一句話總結
寄送照片給海外客戶時,「透過藝廊接收」是他們很熟悉的體驗。
只要將藝廊語言設定為客戶的母語,即使不多加說明,也能留下「備受體貼」的印象。
為什麼有些客戶覺得「藝廊連結」更方便?
客戶收到成品時,大多會先用手機打開來看。
這時候如果是 ZIP 檔案或雲端資料夾連結,
就會多出「下載 → 解壓縮 → 在資料夾中尋找」的步驟。
相反地,藝廊連結一打開,
觀看、挑選、下載的流程就會立刻開始。
因此,即使沒有長篇大論的說明,體驗也能順暢進行。
尤其是美國/歐洲的客戶,在婚禮、人像、家庭攝影中,
這種藝廊方式更為常見,所以一開始就自然接受的情況很多。
不過撇除地區不談,一旦習慣了這種方式,對任何人來說都非常方便。
寄送照片給海外客戶時,決定「好感度」的小細節

即使是相同的藝廊連結,客戶感受到的溫度也可能有所不同。
造成這種差異的,往往是出乎意料的小體貼。
那就是「配合客戶的語言寄送」。
客戶一打開藝廊,就會瀏覽選單、按鈕和說明文字。
這時如果是他們的母語:
- 會感覺到「自己受到歡迎」
- 能立刻理解需要做什麼
- 提出的問題也會減少
這無關翻譯技巧,而是一種**「替客戶節省時間」的態度**。
目標:減少說明,讓體驗更貼心
在交付海外客戶的過程中,我們通常希望達到這 3 點:
- 客戶立刻打開
- 客戶立刻挑選
- 客戶立刻儲存
說明越多,因為時差的關係,對話就會拖得越長,進度也會跟著延後。
藝廊 + 客戶語言設定,能顯著減少這種摩擦。
在 Pixpics 這樣做(非常簡單)

- 建立藝廊並上傳檔案。
- 在藝廊設定中,將語言更改為客戶的語言。
- 將連結傳送給客戶。
光是這樣做,「需要說明的事情」就會大幅減少,
客戶從頭到尾也能更自然地跟著流程走。
Pixpics 藝廊支援以下 14 種語言:
- 한국어 (Korean)
- English
- 日本語 (Japanese)
- 简体中文 (Chinese Simplified)
- 繁體中文 (Chinese Traditional)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- ไทย (Thai)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Nederlands (Dutch)
- Français (French)
- Deutsch (German)
- Português (Portuguese - Brazil)
- Español (Spanish)
- Svenska (Swedish)
必須記住的海外客戶交付日常
- 拍攝後,整理並修圖。
- 建立 Pixpics 藝廊,並將語言設定為客戶的母語。
- 將連結寄給客戶。
- 客戶在藝廊中觀看、挑選並下載照片。
有了這個流程,即使有時差也能減少提問,交付速度會大幅提升。
FAQ
Q. 需要完美翻譯成客戶的語言嗎?
不需要。關鍵不是「完美的翻譯」,而是建立一個讓客戶不會迷失方向的流程。
Q. 不知道該設定什麼語言怎麼辦?
請依照客戶平時傳訊息最常使用的語言。如果不確定,從 English 開始也十分自然。
Q. 難道沒有不習慣藝廊連結的客戶嗎?
沒錯。但是西方客戶通常對藝廊體驗比較熟悉,
即使對不習慣的客戶來說,「在手機上立刻打開的連結」也是負擔最小的交付方式之一。


